注解意思:我之所以認(rèn)不清廬山真正的面目,是因?yàn)槲胰松硖幵趶]山之中。
賞析:
“不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中。”出自于宋代詩(shī)人蘇軾的《題西林壁》。全詩(shī)是:“橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同。不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中”。這首詩(shī)描寫(xiě)的是廬山的風(fēng)景和詩(shī)人自己的感受。“不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中”的意思是:為什么不能認(rèn)識(shí)廬山的真面目呢?只因?yàn)樽约荷碓谏钌街。它告訴了我們這樣一個(gè)道理:人們所處的位置不一樣,看問(wèn)題的出發(fā)點(diǎn)就不同,對(duì)待事情的認(rèn)識(shí)就不全面。要想人情事物的真相,就要超越狹小的范圍。人們常常用這句話來(lái)勸戒自己和別人。
譯文
從正面、側(cè)面看廬山山嶺連綿起伏、山峰聳立,從遠(yuǎn)處、近處、高處、低處看都呈現(xiàn)不同的樣子。之所以辨不清廬山真正的面目,是因?yàn)槲疑硖幵趶]山之中。
題西林壁:寫(xiě)在西林寺的墻壁上。西林寺在廬山西麓。題:書(shū)寫(xiě),題寫(xiě)。西林:西林寺,在江西廬山。
橫看:從正面看。廬山總是南北走向,橫看就是從東面西面看.
側(cè):側(cè)面。
各不同:各不相同。
不識(shí):不能認(rèn)識(shí),辨別。
真面目:指廬山真實(shí)的景色,形狀。
緣:因?yàn);由于?/p>
此山:這座山,指廬山。
西林:西林寺,在現(xiàn)在江西省的廬山上。這首詩(shī)是題在寺里墻壁上的。